Mondeca, ITM, références client
puzzle en construction

Ils nous ont fait confiance

grands groupes internationaux, organismes publics, etc.

Références

Par solution | Par domaine
Base de connaissances
  • Bureau Veritas

    Détection automatique de l'applicabilité du règlement navale basée sur des règles sémantiques.

  • Lexis Nexis

    Gestion de référentiels, annotation automatisée de contenus, base de connaissances juridique

  • Hachette Filipacchi

    Système documentaire – base de connaissances – indexation d’articles

  • Office des Publications de la Commission européenne

    Gestion, édition, traduction, et diffusion du thésaurus Eurovoc utilisé pour l’indexation de la règlementation européenne - 24 langues

  • Thomson Scientific

    Annotation automatique d’articles scientifiques – Gestion des taxonomies et thésaurus d’indexation

  • AP-HP

    Environnement d’édition de terminologies médicales de l’AP-HP. Serveur multi terminologies médicales

  • ADICAP

    Gestion et alignement d’une terminologie sur l’anatomopathologie

  • bioMérieux

    Gestion des taxonomies bactériologiques pour le développement de l’automatisation dans les laboratoires d'analyses médicales

  • EADS

    Indexation sémantique

  • THALES

    Application pour l’intelligence militaire

  • National Center of Educational Documentation (CNDP)

    Terminology, taxonomy, and thesaurus management to improve information retrieval.

  • CEDEFOP - Commission européenne

    Gestion des thésaurus et terminologies du CEDEFOP pour la formation permanente en Europe – 22 langues

  • Bourse de Voyages

    A graphic semantic dictionary with a historical perspective.

  • Projet STRABON

    Projet euro méditerranéen de valorisation du patrimoine culturel

    http://www.strabon.org

  • Territoire du Limbourg

    Gestion thésaurus culturel bilingue au sein du portail sémantique de valorisation du patrimoine local

  • Organisation Mondiale du Tourisme

    Stockage et maintenance du référentiel terminologique européen du tourisme – 5 langues

  • Office National Marocain du Tourisme

    Gestion d'une base de données multilingues renseignant toutes les ressources touristiques utilisées par différents canaux de distribution

  • Eures - Commission européenne

    Gestion des référentiels décrivant le marché de l'emploi – Alignement des référentiels européens pour assurer l’interopérabilité des données entre organismes nationaux

    view website

  • Quebecor Mediapages

    Gestion centralisée et workflow d’enrichissement des taxonomies multilingues.

  • Service-Public.fr

    Annuaire de l’administration française

    view website

  • EDF

    Service aux clients – raisonnement et bases de connaissances

  • PSA – Groupe Peugeot Citroën

    Base de Connaissance Intégration Véhicule

  • SNCF

    Base de connaissances pour les opérations et les projets de conduite de changement au sein de l'entreprise. Capitalisation des connaissances et des contenus.

  • Lafarge

    Gestion collaborative des terminologies métier en 17 langues – Aide à la rédaction et compréhension des documentations techniques internes

  • Novartis

    Conseil – Modélisation Ontologie ; Référentiel de métadonnées

Portails sémantiques
  • Agence France Presse

    A portal with a semantic search.

  • Bureau Veritas

    Détection automatique de l'applicabilité du règlement navale basée sur des règles sémantiques.

  • Lexis Nexis

    Gestion de référentiels, annotation automatisée de contenus, base de connaissances juridique

  • Thomson Scientific

    Annotation automatique d’articles scientifiques – Gestion des taxonomies et thésaurus d’indexation

  • Euro Information

    Management of centralized reference vocabularies and knowledge bases used in the publishing process.

  • AP-HP

    Environnement d’édition de terminologies médicales de l’AP-HP. Serveur multi terminologies médicales

  • ADICAP

    Gestion et alignement d’une terminologie sur l’anatomopathologie

  • EADS

    Indexation sémantique

  • THALES

    Application pour l’intelligence militaire

  • Bibliothèque Nationale de France (BNF)

    Moteur de recherche sémantique multilingue sur les contenus numériques des grandes bibliothèques européennes, alignement de terminologies multilingues

    http://europeana.eu

  • Bourse de Voyages

    A graphic semantic dictionary with a historical perspective.

  • Université Ouverte des Humanités

    Gestion de référentiels pour améliorer l'accès au contenu.

    http://www.uoh.fr

  • Projet STRABON

    Projet euro méditerranéen de valorisation du patrimoine culturel

    http://www.strabon.org

  • Territoire du Limbourg

    Gestion thésaurus culturel bilingue au sein du portail sémantique de valorisation du patrimoine local

  • Voyages-SNCF

    Expérimentation des moteurs de recherche sémantique s’appuyant sur une ontologie / base de connaissance de l’offre touristique, moyens de transports et hébergements

  • Office du Tourisme, région de la Nièvre

    Promotion de l’offre touristique, gestion du référentiel des offres touristiques et culturelles, gestion des suggestions et liens entre les offres

    view website

  • Office du Tourisme, région de la Saône-et-Loire

    Gestion des informations touristiques et culturelles, marketing territorial, portail web, dossier voyageur.

    view website

  • Office National Marocain du Tourisme

    Gestion d'une base de données multilingues renseignant toutes les ressources touristiques utilisées par différents canaux de distribution

  • INRA

    Capitalisation et valorisation des expertises collectives de l’INRA. Plateforme de diffusion des connaissances et contenus via un portail sémantique

  • Fédération des parcs naturels régionaux

    Centre de ressources d’informations et connaissances – gestion de terminologies métier – base de connaissances collaborative sur les ressources et actions des parcs

    view website

  • Adome

    Portail sémantique du développement durable, gestion de thésaurus et taxonomies

Search Engine Optimization
  • National Center of Educational Documentation (CNDP)

    Terminology, taxonomy, and thesaurus management to improve information retrieval.

  • CNRS

    Annotation et portail sémantique des données de recherche.

    view website

Digital Asset Management
  • Wolters Kluwer

    Gestion de thésaurus, annotation de contenus réutilisable, génération automatique des index des livres.

  • Hachette Filipacchi

    Système documentaire – base de connaissances – indexation d’articles

  • Thomson Scientific

    Annotation automatique d’articles scientifiques – Gestion des taxonomies et thésaurus d’indexation

  • EPSHOM

    Base de connaissances pour sur les opérations maritimes

  • General Directorate of Armed Forces

    Knowledge base of all the activities of the Directorate.

  • Bibliothèque Nationale de France (BNF)

    Moteur de recherche sémantique multilingue sur les contenus numériques des grandes bibliothèques européennes, alignement de terminologies multilingues

    http://europeana.eu

  • Voyages-SNCF

    Expérimentation des moteurs de recherche sémantique s’appuyant sur une ontologie / base de connaissance de l’offre touristique, moyens de transports et hébergements

  • Agence Nationale de Télévision Marocaine

    Gestion des archives cinématographiques

Linked open data
  • Office des Publications de la Commission européenne

    Gestion, édition, traduction, et diffusion du thésaurus Eurovoc utilisé pour l’indexation de la règlementation européenne - 24 langues

  • data.gouv.fr

    Gestion des informations sémantiques du portail de données publiques françaises.

    http://data.gouv.fr

Assistance client
  • Bureau Veritas

    Détection automatique de l'applicabilité du règlement navale basée sur des règles sémantiques.

  • EDF

    Service aux clients – raisonnement et bases de connaissances